
L’éducation thérapeutique a été promue par « le plan qualité de vie des personnes porteuses de maladie chronique » comme une nouvelle prestation susceptible d’améliorer le suivi et la qualité de vie des patients. The therapeutic education has been promoted by "the plan quality of life of people with chronic illness" as a new benefit that could improve monitoring and quality of life of patients.
Malgré de multiples recommandations, des guides méthodologiques, force est de constater les difficultés de la mise en œuvre des dispositifs d’éducation thérapeutique. Despite repeated recommendations, methodological guides, we must acknowledge the difficulties of implementation mechanisms therapeutic education.
À titre d’exemple, moins de 1% des 3 millions d’asthmatiques bénéficient de démarches éducatives. For example, less than 1% of 3 million asthmatics receive educational approaches. Ces difficultés tenant autant aux cultures professionnelles (culture de la maladie aiguë) qu’aux patients (consumérisme médical) qu’aux modalités d’organisation et de financement de la santé. These difficulties taking all the professional cultures (culture of acute illness) than patients (medical consumerism) the terms of organization and financing of health.
Afin de faire le point sur les différentes modalités de sa mise en oeuvre, une journée d’informations et d’échanges est organisée dans le cadre du Diplôme Universitaire d’éducation thérapeutique / éducation pour la santé de la région Centre en présence des principaux acteurs concernés. To take stock of the different modalities of its implementation, a day of information and trade is organized under the degree of therapeutic education / health education of the Centre region in the presence of key players concerned.
Cette journée se déroulera le vendredi 13 juin 2008 de 9h30 à 17h à Chartres (Antenne Scientifique Universitaire de Chartres ASUC) This day will take place Friday, June 13, 2008 from 9:30 am to 17h in Chartres (Antenna Scientific Universitaire de Chartres ASUC)
Inscriptions et renseignements : Registration and information:
CESEL
Hôtel DIEU - 34 rue Maunoury - BP 30407 Hotel GOD - 34 rue Maunoury - BP 30407
28018 CHARTRES CEDEX 28018 CHARTRES CEDEX
Par téléphone : CESEL 02 37 30 32 66 By phone: CESEL 02 37 30 32 66











Pas de commentaires No comments
Soyez le ou la premier(e) à déposer un commentaire ! Be the first or (e) to submit a comment!
Votre avis ne s'affichera pas immédiatement. Your opinion will not appear immediately. Il sera validé avant parution. It will be validated before publication. Les éditeurs du CODES 45 se réservent le droit de refuser la publication de votre commentaire s'il est non conforme à l'esprit du site. The editors of CODES 45 reserve the right to refuse to publish your comment if it is inconsistent with the spirit of the site.
Merci de votre compréhension Thank you for your understanding